Keine exakte Übersetzung gefunden für وضع الجسم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وضع الجسم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Influence de la microgravité simulée sur les réactions posturales humaines à la stimulation sensorielle
    تأثير ظروف محاكاة الجاذبية الصغرية على استجابات وضع جسم الإنسان للتنبيه الحسي
  • Des mesures expérimentales sont effectuées pour contribuer à mettre au point un moyen de faciliter le rétablissement de l'équilibre postural.
    وتدعم القياسات التجريبية هدف استحداث طريقة مناسبة للمساعدة على الشفاء من نقصان توازن وضع الجسم.
  • Ce projet, mené par l'Institut de physiologie normale et pathologique de l'Académie slovaque des sciences, vise à étudier le rôle de l'interaction sensorielle altérée dans les instabilités posturales consécutives à un vol spatial.
    كان الهدف من هذا المشروع، الذي ينفّذ في معهد الفيزيولوجيا الطبيعية والمرضية التابع للأكاديمية السلوفاكية للعلوم، هو دراسة دور تغير التفاعل الحسي في عدم استقرار وضع الجسم بعد الرحلات الفضائية.
  • La taille et le poids doivent être semblables aussi.
    ويجب أن يكونوا قريبين في الطول والوزن لا يمكنك وضع قلب صغير في جسم كبير
  • L'équipe a noté que l'analyse faite par la NASA des options de déviation ne concernait que des objets géocroiseurs de taille relativement grande et ne tenait pas compte de la précision nécessaire pendant la déflection pour éviter la possibilité de placer l'objet géocroiseur sur une trajectoire d'impact en retour.
    ولاحظ فريق العمل أن التحليل الذي أجرته ناسا لخيارات تحويل المسار لم تتناول سوى الأجسام القريبة من الأرض الكبيرة نسبياً ولم تأخذ في الاعتبار مدى الدقة اللازمة أثناء عملية تحويل المسار من أجل تجنّب احتمال وضع الجسم في مسار ارتطام عائد.
  • J'en sais que j'en deviens toute mouillée rien qu'en y pensant à ce caoutchouc glissant sur mon corps
    انا اعرف انى أثار فقط بالتفكير به وضع هذا المطاط على جسمى.
  • Nous espérons que la Conférence du désarmement utilisera ce document de travail comme base pour négocier et conclure un nouvel instrument juridique sur l'espace qui énoncera les obligations suivantes: ne placer sur orbite autour de la terre aucun objet transportant une arme quelle qu'elle soit; ne pas implanter d'armes sur un corps céleste ni dans l'espace de quelque autre manière que ce soit; et ne recourir ni à la menace ni à l'emploi de la force contre des objets spatiaux.
    ونأمل أن يستخدم مؤتمر نزع السلاح ورقة العمل هذه كأساس للتفاوض وإبرام صك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي يرسي الالتزامات الرئيسية التالية: عدم وضع أي جسم في المدار الذي يدور حول الأرض يحمل أي نوع من أنواع الأسلحة: عدم نشر مثل هذه الأسلحة على الأجرام السماوية أو وضع مثل هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي بأي شكل آخر؛ وعدم اللجوء إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
  • 2.7 La requérante soutient qu'elle a été arrêtée par la Guardia Civil espagnole à son domicile à Hernani (Guipúzcoa) le 30 mars 2001, et que le lendemain, au cours de sa garde à vue, elle a été transférée d'urgence à l'hôpital San Carlos de Madrid, où elle est restée jusqu'à 19 heures, à cause des tortures qui lui avaient été infligées: des coups, la «bolsa», des attouchements et des électrodes placées sur le corps.
    2-7 وتؤكد صاحبة الشكوى أن الدرك المدني الإسباني ألقى عليها القبض في بيتها في هيرناني (كيبوزكوا) في 30 آذار/ مارس 2001، وفي اليوم الثاني أثناء حجزها نُقلت بصورة استعجالية إلى مستشفى سان كارلوس في مدريد، حيث مكثت حتى السابعة مساءً بسبب التعذيب الذي تعرضت لـه، والذي شمل الضرب، وعملية "الكيس" (bolsa) ، ولمس الأعضاء التناسلية، ووضع إلكترودات على الجسم.